后者的卡刷两次。
独一无二的红卡刷两次也就扣除两分钱,实际上他能靠帮别人刷卡买饭发家致富。因为这张卡比起教师卡更牛,并没有次数限制。
当然那是没必要的。
今天的菜,顾陆挑选了蚂蚁上树、莲藕蹄汤、盐煎肉和土豆泥。
“妈耶,好难吃,这应该不是厨艺问题吧?我不相信能有做菜比我还难吃的厨师!”顾陆吃嘴里,确实第一口就难吃。
肉绵绵的,甚至吃不出肉味,整体的辣味和咸味偏重,蹄汤——为什么有股淡淡的洗衣粉味?
倒也没到难以下咽的地步,顾陆快速让食物进肚。
吃饭肯定要配水,只是……
“既然他厨房后台不让进的话……这样,我下午确定一件事,明天中午在这里集合。”顾陆对张丽茹说。
若其他学生说这话,张丽茹理都不理会,可说话者是顾陆,那分量就不同了,她连忙答应,并在心里默默想着,要把社团的摄影器材也带来。
与此同时,乳法先锋地区的英国出现了新的状况。
兴趣并不是工作的第一生产力,愤怒才是,怀揣着复仇之心的宾格,他每天只睡六小时,其余大部分时间都在疯狂的翻译《福尔摩斯先生》。
那么有比愤怒更高效的燃料吗?有!英镑。因为《每日快报》将顾陆的连载稿费提高,而作为不留名的译者,翻译费也提高了。
在接受《波特舍姆疯人院》和《大衮》时,速度比以前更快。
姚小驹也画大饼,“在保证翻译质量的情况下,快一点翻译,那么报纸就能早一点连载,人气就会越高。作者稿费提升,你稿费也肯定提升。”
我的哥乖乖,一个短篇的翻译耗时三天,在钱给够的情况下,两篇才耗时四天半!
每日快报呢?即便有威茅斯人门口抗议,但作为向钱看齐的报社,不但没收敛,反而加大力度。
本来第四版大概每期有两三篇小说,但今日都换成顾陆的作品。
两篇文章——
熟悉的密大,熟悉的波特舍姆,熟悉的威茅斯。
但伯恩茅斯这个地名出现文章上时,看热闹的伯恩茅斯人感觉天塌了。
说句题外话,为什么外国名字这么多叫茅斯的?威茅斯和伯恩茅斯,经常看球的还知道朴茨茅斯和,再有地球原著里的印斯茅斯。
茅斯的含义就是入海口。靠近海洋,本身又有处于江河入海口的城市基本都是这模式,直接翻译为“威河河口”“伯恩河河口”。
伯恩河河口的居民可是整个郡最多的小
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第7页 / 共8页